El retraso del arranque del blog nuevo 新ブログ立ち上げ、ちょっと遅れます

Hola buenas noches chic@s, solo me queda un día para irme a Japón. Gracias a un superprogramador y sus amigos, casi está acabando excepto mi parte. ¡Será más bonito y más práctico! Además os podré ir informando sobre la situación actual en Japón y como va este proyecto, colocando varios vídeos que voy a grabar allí;) Cuando esté arreglado el blog nuevo, os avisaré!!! Muchas gracias, arigato.

みなさん、こんばんは。日本へ発つまであと一日となりました。スーパープログラマー、そしてその仲間たちのおかげで、大体出来上がっております。私の部分を残して。とても素敵、かつ実用的なものになる予定です。しかも現在の日本の状況や、プロジェクトの進捗状況について、向こうで撮影する動画で紹介していこうと思います。新ブログの調整が終わったら、みなさんにお知らせしますね!どうもありがとうございます。

Posted in Diario | 11 Comments

La exposición de Yayoi Kusama en Reina Sofía ソフィア王妃美術館 草間弥生展

Hola buenas chic@s,

ahora mismo hace tiempo muy curioso aquí en Madrid. El viento fuerte, el relámpado, la lluvia… Me hace recordar de tifónes de verano en Japón. De niña, curiosamente me hacía ilusión este tipo del tiempo. Como se ve en el título, fui a la exposición de Yayoi Kusama, artista japonesa vanguardia o moderna, en Museo Reina Sofía. Fue muy interesante. Quiero contaros unas cositas, pero espero que vayais y os sintáis entre sus obras:) Veréis “la cultura japonesa” desde otro punto de vista. Leí algunos comentarios suyos sobre la sociedad japonesa. Bastante interesantes. Hasta el día 12 de septiembre. Pongo unas fotos aquí para que veais un poquito. Un abrazo a cada uno. Arigato!

Yayoi Kusama 1

Yayoi Kusama 1

Yayoi Kusama 2

Yayoi Kusama 3

みなさん、こんばんは。ただ今マドリッドは面白い天候。強風、稲妻、雨。日本の夏の台風を思い出させます。子どもの頃不思議とワクワクしたものでした。タイトルでおわかりかと思いますが、ソフィア王妃美術館で開催中の草間弥生展に行ってきました。前衛的または現代的な日本人女性アーティスト。とても興味深かったです。ここでいくつかお話したいのですが、みなさんが実際に行かれて感じられた方がよいかな、と思います。別の角度から「日本文化」が見られるのではないでしょうか。日本社会について本人のコメントをいくつか読みました。なかなか興味深し。9月12日までだそうです。ちょっとだけ、こちらに何枚か画像を載せますね。どうもありがとうございます!

Posted in Diario | 7 Comments

Ya estoy en Madrid. はい、マドリッドです

Chic@s, muy buenas… Hace un ratiro he publicado una nueva entrada, pero sin ninguna palabra… Se me ha perdido lo que he escrito!! NOOOOOOOO!!!! Aquí no se puede dejar palabrotas, así que me callo. Bueno, lo que escribía era sobre mi viaje de este puente a Peñíscola y un mail que recibí desde una chica japonesa. No le conozco personalmente, pero es una de un montón de gente que me enviado grullas. El hecho de que podamos estar vinculados aquí  y de que todavía salen personas que quieren participar en este proyecto me anima mucho. Muchas gracias por vuestro tiempo y vuestro corazón. Hoy os dejo unas fotos de mi viaje de esta vez. Espero que os gusten… Buenas noches.

La playa de Peñíscola ペニンスコラの海辺

Peñíscola desde fuera ペニンスコラを遠目に

みなさん、こんばんは。今さっき新しいエントリーを発信したばかりなのに、なぜか一言もアップされなかった...。書いたものが全て消えてしまったのです!ぎゃー!といってもここで悪態つくわけにはいきませんから(スペイン語は悪態の宝庫です。日本語で全く翻訳しきれない!)、ぐっと唇を噛み締めて。さて、さきほど書き上げたものは先週末のペニンスコラへの旅と、一人の日本人女性の方からのメールについて取り上げました。実際にまだお会いできていないのですが、私に鶴を送っていただいたたくさんの中の1人です。こうしてここでみなさんとつながっていられること、そしてまだこのプロジェクトに参加したいという方が出て来てくださるということに非常に勇気づけられます。みなさんのお時間とたくさんのあたたかいお気持ち、本当にありがとうございます。今日は今回の旅行の写真を。楽しんでいただけると嬉しいです。おやすみなさい。

Posted in Grullas | 6 Comments

¡¡¡¡¡Gente, 6000!!!!! みなさん、6000羽です!!!

Muchas gracias chic@s!!!! Hemos alcanzado 6000 grullas!!!! Hace una semana que no escribo. Por ahora hay dos planes importantes que me dedico para este proyecto; Uno es el arranque del blog nuevo para que sea más fácil y rápido a subir grullas. Además tendrá más opciones mágicas por un amigo super programador. Segundo es la asistencia de UFPFF (United For Peace Film Festival). Perdona, que está escrito solo en Japonés. Lo consulté con ellos, pero me dijieron que iba a tener otros idiomas a partir del año que viene!) Es un festival internacional de documental para paz que se celebrará el gran premio en Yokohama, Japón dónde nací. Como sabéis, está nominado el vídeo de las 1000 grullas. Mi objetivo es hacerse llegar este proyecto a Japón para que vea más gente estas grullas llenas de amor y corresponder a vuestra ayuda. En el blog nuevo, subiré varios vídeos que voy a grabar sobre la vida cotidiana y corriente de Japón. Está previsto para el día 1 de septiembre. Hasta que funcione la nueva página, durante un tiempo voy a dejar de subir grullas por motivo de gestión de nuevo blog. Pero seguiré escribiendo y preparando vuestras grullas. Ahora la gestión es totalmente manual. Abro mails, descargo grullas, las guardo, poniendo numeritos y nombres, y las subo aquí. Hasta hoy el 9 de agosto, he abierto miles de mails hasta el 16 de marzo de las 21:16, 6000 grullas. Como he recibido miles de miles de mails, todavía me quedan más sin abrir. Hay bastante gente que me pregunta ¿dónde está mi grulla?, ¿Por que no publicas mi grulla? o ¿Me ignoras? NO NO NO!!! Estoy MUY agradecida por vuestra colaboración, pero la gestión de subir grullas es manual (si alguien sabe una manera automática, por favor ponte contacto conmigo!) y lo hago sola de momento. Solo os quiero decir que NO PARO NI LO DEJO porque OS PROMETÍ y LO CUMPLIRÉ, pero está tardando mucho tiempo. Espero que tengáis un poco de paciencia por favor… De todas maneras no dejo de decir “ARIGATO CHIC@S”!!!

5991-5992 Mada y Aitor

5991-5992 Mada y Aitor

5993-5994 Matías y Luciana

5993-5994 Matías y Luciana

5995 Jose Luis

5995 Jose Luis

5996 Alvaro

5996 Alvaro

5997 Alejandro

5997 Alejandro

5998 Josu

5998 Josu

5999-6000 Sónia y Dani

5999-6000 Sónia y Dani

みなさん、ありがとうございます!!!やりました、6000羽!!!!1週間ご無沙汰してしまいました。今のところプロジェクトにとって大事な計画が2つあります。1つは新プログの始動。より簡単に迅速に鶴のアップを可能にするためです。それにもっと素敵なオプションがスーパープログラマーの友人によって準備されるでしょう。もう1つはUFPFF (United For Peace Film Festival)への出席。これは平和をテーマにした国際映像祭で、グランプレミアが私の生まれた街、横浜で開催されます。皆さんご存知のように、一〇〇〇羽の鶴のビデオはノミネートされています。私の目的はこのたくさんの気持ちのこもった鶴たちをよりたくさんの人に見てもらうために日本へとどけること、そして皆さんのご協力に応えることです。新ブログでは今の日本での日常生活の動画を紹介して行きたいと思います。始動は9月1日を予定しています。この新しいブログが機能するまで、少しの間、鶴のアップをストップさせていただきます。これは新しい機能準備のためです。けれどももちろんこのブログは綴らせていただきますし、みなさんの鶴アップ準備に費やす予定です。今すべて手作業で行われています。メールを開き、画像をダウンロード、名前と番号を付けて保存しここにアップする。本日8月9日までに3月16日21時16分、6000羽、までに届いた何千通ものメールを拝見いたしました。たくさんのたくさんのメールをいただいたため、もう何千通もの未開封メールがあります。たくさんの人のご質問をいただきました。「私の鶴はどこ?」、「どうして鶴をアップしてくれないの?」、「無視しているのですか?」等。ちがいます!!!本当に皆さんのご協力に感謝しています。けれどもこの作業は全て手作業で(だれか自動でアップできる方法知っていたら連絡ください!)、そして今はわたし1人で行っています。でも皆さんにこれだけは伝えたいのです。やめるつもりも、あきらめるつもりもありません。なぜなら皆さんに約束しましたから。必ずやり遂げます。ただ、とても時間がかかるのです。もう少しご辛抱ください。何よりも皆さんへ感謝してもしきれません。みなさん、ありがとうございます!!!

Posted in Grullas | 12 Comments

agosto 八月

Chic@s, muy buenas. Como andáis el primer día de agosto? Hoy tengo una noticia para vosotros. El vídeo que os presenté en la entrada de “el mes del viaje, mayo” está nominado para los 13 últimos entre 31 obras en el festival de documental para paz, United For Peace Film Festival. (Lamentablemente, está escrito en japonés. Les pediré que traduzcan en otros idiomas!) Nuestro objetivo es solo ino; Seguir haciéndose llegar a Japón este gran corazón de todo el mundo y seguir mostrando el agradecimiento para los que están participados. Supuestamente, se van a poner los últimos vídeos en varios sitios en Japón. Al final se celebrará gran premio el día 21 de septiembre en Yokohama. Curiosamente, es la ciudad donde nací. Para hacerse llegar gran amor, me voy para mi país con muchas grullas. Os voy contando. Ante todo, os quería decir “muchas gracias!!”. Hoy os dejo la enlace del vídeo nominado y grullas del día 16 de marzo hasta las 21:17. Arigato!!!!!!!!!!

みなさん、こんにちは。8月最初の日、いかがお過ごしでしょうか?今日はみなさんにご報告です。「旅の月、5月」のポストで紹介させていただいた動画が国際平和映像祭UFPFFの31のエントリー作品から最終選考13作品の一つにノミネートされました。私たちの目的はただ一つ、世界の想いを日本に伝え続け、また参加してくれたみなさんに感謝の気持ちを伝えること。最終選考にノミネートされた13作品は全国で上映予定です。そしていよいよ、9月21日に横浜にて最終選考会があります。奇遇にも横浜は私の生まれた街でもあります。みなさんのたくさんの想いを届けに、たくさんの鶴たちと共に日本へ飛び立とうと思います。詳細は追ってご報告いたします。まずは、本当にありがとう!というのを伝えたかったのです。今日はその最終ノミネートに至った動画と、3月16日21時17分までの鶴さんたちをお届けします。ありがとう!!!!!

5981-5982 Tatiana J

5981-5982 Tatiana J

5983 Abraham

5983 Abraham

5984 Seion

5984 Seion

5985 Jorge S

5985 Jorge S

5986 Mariana

5986 Mariana

5987 Lorena

5987 Lorena

5988 Paula

5988 Paula

5989 Carlos

5989 Carlos

5990 Cris

5990 Cris

Posted in Grullas | 14 Comments

Felíz verano 暑中お見舞い申し上げます

Hoy es sencillo. Espero que os gusten grullas del día 16 de marzo hasta las 21:12.

今日はシンプルに。3月16日21時12分までの鶴さんたち、みなさんのお気に召すことを願ってます。

5971 Billy

5971 Billy

5972 Anne-Claire

5972 Anne-Claire

5973 Alejandra

5973 Alejandra

5974 Hèctor

5974 Hèctor

5975 Nao

5975 Nao

5976 Ana

5976 Ana

5977-5978 Lara D

5977-5978 Lara D

5979-5980 Mª Teresa

5979-5980 Mª Teresa

Posted in Grullas | Leave a comment

Lo que hicimos en Okupación improvisada en Madrid こんなことしたよ、一〇〇〇羽の鶴マドリッド占拠

Más vale tarde que nunca, os informo sobre “Okupación improvisada por las 1000 grullas en Madrid” que realizamos el día 25 de junio. Primero, quedamos en Parque del buen Retiro a las 10 por la mañana. Los responsables de cámara Mario y Dani, buenos asistantes Luis y Nicolas. Era única chavalita, yo. Volaban grullas por el escenario de piedra que está al lado del “lago” que en realidad es un estanque. De hecho, vino un coche de policía y me puse nerviosa, pero cuando les expliqué que estábamos haciendo grullas y decorándolas por Japón, se quedaron muy impresionados! Una grulla rosita a los dos machotes. Las dos grullas a una pareja de israelí y suiza que me preguntaron qué estábamos haciendo. Una chilena me dio un abrazo fuerte, diciendo “hemos también sufrido gran daño por terremotos”. Arigato.

遅ればせながら、6月25日に即興で開催した「一〇〇〇羽の鶴、マドリッド占拠」についてご報告いたします。まずは午前10時にレティーロ公園集合。撮影担当のマリオ、ダニ、そして応援部隊ルイス、ニコラス登場。紅一点の私。湖と呼ばれている池にある石舞台に鶴が飛ぶ。警察の巡回が来てヒヤヒヤしたけど、日本のために鶴を折って飾っていると言ったら、感動!二人のマッチョにピンクの鶴一羽贈呈。「何をしているの?」興味を持って聞きに来てくれたイスラエル人とスイス人のカップルにも。チリ人の女性の方は「私たちの国もたくさんの地震の被害に遭ったわ」とハグしてくれました。ありがとう。

S6000756

grullas, grullas y grullas

S6000757

Los dos mormónes me regalaron un libro!! Les regalé dos grullas.

S6000758

En sombra, chequeando su trabajo Dani, twittering “estamos en el retiro” Makiko

A continuación, el museo de Reina Sofía. Hubo un evento de 15M (Spanish Revolution) y colaboramos por improvisación. Eran muy divertidos! Bajo del sol muy fuerte, volaban muchas grullas. También nos encontramos con turistas japonesas y nos hicieron grullas. Nos dijeron “arigato”. Abajo, sacando fotos de grullas Mario y Luis, Makiko y Pedro que vino tarde.

お次はソフィア王妃美術館前の広場。この日は15M(Spanish Revolutionの団体)のイベントがあって、急遽コラボ。面白い人たち!炎天下、たくさんの鶴が飛び立ちました。また、日本人観光客にもたくさん出会い、なんと一緒に鶴を折ってくれました。「ありがとう。」と言ってくださいました。下は撮影中マリオと立ち尽くす、ルイス、真紀子、途中参加のペドロ。

S6000759

Desde plaza de España, vinieron más chicas! Twiggy y Noe participaron en nosotros. Como se imaginaba, se convirtieron más brillante por chicas. Aquí colgamos grullas en un árbol. Después se fue Mario, buen trabajo. Twiggy volvió al evento de 15M. Arigato.

スペイン広場からようやく女子登場!トゥイッギーとノエちゃんが加わりました。やっぱ女の子がいると華やかになるね。ここでは一つの木にたくさんの鶴を吊るしました。(ギャグじゃないんですが、ギャグみたいになりました、鶴を吊るすなんて。)ここでマリオさん退場、おつかれさまです。トゥイッギーも15Mのイベントに戻りました。ありがとう。

S6000760

Al final, en Templo de Debod. Las grullas miraban haciá el sol que se estaba poniendo. Era precioso el cielo. Nos ayudaron los universitarios internacionales. Gracias.

最後はデボー神殿(ってすごい名前だな)。日が暮れる様を眺める体の鶴たち。きれいな空だったなあ。その場に居合わせたいろんな国の大学生が手伝ってくれました。ありがとう。

S6000761

Me encontré con mucha gente y podía hablar con ellos. Los seres humanos son animales que se olvidan de lo que pasaba. Grabamos lo que pasaba en nuestro mente y adelantamos juntos poco a poco. “La continuación es gran fuerza”. Chic@s, muchas gracias. Arigato.

たくさんの人に出会い、お話しすることができました。人間は忘れる生き物。起こったことを心に留め、共に少しずつ進んで行こう。「継続は力なり」。みなさん、どうもありがとうございました。

Posted in Grullas | 6 Comments