La petición con cerezos 桜と共にお願い

Muy buenas chic@s,

Esto es la petición repetida. Agradezco todas y cada una de las grullas que me estáis mandando. El esfuerzo que hacéis por animar a mi país me alegra mucho. Estoy viendo muchos mensajes y comentarios de gente que aún no ha visto su grulla y no sabe si se ha perdido. Si no os ha llegado un mail a cuenta diciendo que ha habido un problema enviándolo a la dirección, es que ha llegado. Todavía estamos con grullas del día 16 de marzo alrededor de las 15, que cada minuto llegan grullas.

Estamos muy pocas personas para esto, así que os pido paciencia, por
favor. No os preocupéis, subiré todas las grullas que lleguen ya que estamos preparando el sistema nuevo. Cuando tengamos claro, os avisaré.

A todos los que creen que se han perdido sus grullas porque no las han visto aunque ya nos las mandado antes del día 16 y desean reenviarlas, por favor esperad. En cuanto solucinemos el nuevo, os voy a contar a dónde pueda reenviarlas. Cuantos más reenvios tengo en la cuenta, mucho más tiempo tardo a organizarlas…

Os agradezco de nuevo vuestro trabajo. Al final abajo teneis cerezos de 2011.

Arigato. Makiko

Cerezos de Shinjyuku, Japón 2011 2011年東京新宿の桜

みなさん、こんばんは。

こちらは以前のお願いの繰り返しになります。みなさんから毎日送られてくる一羽一羽の鶴、みなさんの日本に向ける想い、本当に感謝しています。そんな中「送った鶴がまだアップされていない」「なくなっ てしまったのか」という声が寄せられて来ています。もしみなさんのもとに「送信中にエラーが生じ未送信である」という内容のメールが届いていなければ、ま ずこちらに届いています。わたしたちはまだ3月16日午後15時の鶴たちと共にいます。というのも、毎分毎分鶴が届いているからです。

私 たちは非常に少ない人手で活動しています。このプロジェクトはますます大きくなってきていて、みなさんの想いが日本に、届くべくところに届きますよう様々 な工夫を重ねています。今現在新しいシステム稼働に向けて動いている最中で、もちろんこちらに届いた鶴はすべてアップさせていただきますが、いつ掲載されるのかということは言うことができません。詳細がわかり次第お知らせしますので、今しばらく お待ちいただけないでしょうか。

3月16日以前に送ったのにまだアップされていないので再送信をお考えの方々、少々お待ちください。新システム改良が終わると同時に、どちらに再送していただくかお知らせいたします。再送メッセージが多ければ多いほど、こちらも非常に時間がかかってしまうのです。

ご理解のほどよろしくお願いします。最後に上記の2011年桜をお楽しみください。

ありがとうございます。真紀子

Advertisements

About las1000grullas

Soy una japonesa que vive en Madrid y quiere conseguir un deseo: reunir 1,000 grullas para enviar todo el ánimo posible a toda mi gente que necesita ayuda tras el terremoto del 11 de marzo.
This entry was posted in Diario. Bookmark the permalink.

7 Responses to La petición con cerezos 桜と共にお願い

  1. Mariasun says:

    Lo vi cuando lo echaron en la tele y me parecio precioso,un regalo para la vista.
    Un abrazo

  2. Mivimisa says:

    Sé que pronto veré a mi humilde grulla y sólo quiero que sepas,Makiko,que he intentado por todos los medios a mi alcance extender esta idea,para que no piensen nunca que falta cariño y esperanzas hacía Japón y su gente.
    Un abrazo enorme.

    • Muchas muchas gracias. Es el trabajo muy pequeñito que hago, pero quiero que sepa la gente de Japón que estamos con ellos. Y también quiero agradeceros muchísimo!! Arigato!!

  3. Aurea says:

    Preciosa la imagen del cerezo en flor. Esta semana Santa he visto muchos y almendros también de flores blancas….
    Me acuerdo mucho de Japón cuando los veo y me imaginaba las lágrimas en cada una de esas florecillas tan efímeras y hermosas. Siento mucho lo sucedido en Japón, cada día miro a ver si hay noticias nuevas y es muy desconcertante darse cuenta que con el tiempo sabremos la verdad.

  4. José Ángel says:

    Las grullas que salían 15 en una clase salieron puestas? no las vi.
    Las envió mi profesora.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s