Más vale tarde que nunca, os informo sobre “Okupación improvisada por las 1000 grullas en Madrid” que realizamos el día 25 de junio. Primero, quedamos en Parque del buen Retiro a las 10 por la mañana. Los responsables de cámara Mario y Dani, buenos asistantes Luis y Nicolas. Era única chavalita, yo. Volaban grullas por el escenario de piedra que está al lado del “lago” que en realidad es un estanque. De hecho, vino un coche de policía y me puse nerviosa, pero cuando les expliqué que estábamos haciendo grullas y decorándolas por Japón, se quedaron muy impresionados! Una grulla rosita a los dos machotes. Las dos grullas a una pareja de israelí y suiza que me preguntaron qué estábamos haciendo. Una chilena me dio un abrazo fuerte, diciendo “hemos también sufrido gran daño por terremotos”. Arigato.
遅ればせながら、6月25日に即興で開催した「一〇〇〇羽の鶴、マドリッド占拠」についてご報告いたします。まずは午前10時にレティーロ公園集合。撮影担当のマリオ、ダニ、そして応援部隊ルイス、ニコラス登場。紅一点の私。湖と呼ばれている池にある石舞台に鶴が飛ぶ。警察の巡回が来てヒヤヒヤしたけど、日本のために鶴を折って飾っていると言ったら、感動!二人のマッチョにピンクの鶴一羽贈呈。「何をしているの?」興味を持って聞きに来てくれたイスラエル人とスイス人のカップルにも。チリ人の女性の方は「私たちの国もたくさんの地震の被害に遭ったわ」とハグしてくれました。ありがとう。
grullas, grullas y grullas
Los dos mormónes me regalaron un libro!! Les regalé dos grullas.
En sombra, chequeando su trabajo Dani, twittering “estamos en el retiro” Makiko
A continuación, el museo de Reina Sofía. Hubo un evento de 15M (Spanish Revolution) y colaboramos por improvisación. Eran muy divertidos! Bajo del sol muy fuerte, volaban muchas grullas. También nos encontramos con turistas japonesas y nos hicieron grullas. Nos dijeron “arigato”. Abajo, sacando fotos de grullas Mario y Luis, Makiko y Pedro que vino tarde.
お次はソフィア王妃美術館前の広場。この日は15M(Spanish Revolutionの団体)のイベントがあって、急遽コラボ。面白い人たち!炎天下、たくさんの鶴が飛び立ちました。また、日本人観光客にもたくさん出会い、なんと一緒に鶴を折ってくれました。「ありがとう。」と言ってくださいました。下は撮影中マリオと立ち尽くす、ルイス、真紀子、途中参加のペドロ。
Desde plaza de España, vinieron más chicas! Twiggy y Noe participaron en nosotros. Como se imaginaba, se convirtieron más brillante por chicas. Aquí colgamos grullas en un árbol. Después se fue Mario, buen trabajo. Twiggy volvió al evento de 15M. Arigato.
スペイン広場からようやく女子登場!トゥイッギーとノエちゃんが加わりました。やっぱ女の子がいると華やかになるね。ここでは一つの木にたくさんの鶴を吊るしました。(ギャグじゃないんですが、ギャグみたいになりました、鶴を吊るすなんて。)ここでマリオさん退場、おつかれさまです。トゥイッギーも15Mのイベントに戻りました。ありがとう。
Al final, en Templo de Debod. Las grullas miraban haciá el sol que se estaba poniendo. Era precioso el cielo. Nos ayudaron los universitarios internacionales. Gracias.
最後はデボー神殿(ってすごい名前だな)。日が暮れる様を眺める体の鶴たち。きれいな空だったなあ。その場に居合わせたいろんな国の大学生が手伝ってくれました。ありがとう。
Me encontré con mucha gente y podía hablar con ellos. Los seres humanos son animales que se olvidan de lo que pasaba. Grabamos lo que pasaba en nuestro mente y adelantamos juntos poco a poco. “La continuación es gran fuerza”. Chic@s, muchas gracias. Arigato.
たくさんの人に出会い、お話しすることができました。人間は忘れる生き物。起こったことを心に留め、共に少しずつ進んで行こう。「継続は力なり」。みなさん、どうもありがとうございました。